This is definitively one of the best Brook Trout programs of Patagonia, where you will have the chance of catch big ones on different rivers and live an authentic patagonic experience.
You will be part of our homes and will share our rural life and traditions. We believe that the true Patagonia is known through the people that live, work and love their place.
Our homes keep the original style from the beginning of the XX century. “These are no lodges, these are authentic estancias”, one of the treasures of South Patagonia.
Our homes have single and double rooms. One of them includes a private bathroom and the others a shared bathroom each. This are non modified homes from the owners of each estancias. They will host every visit and share all the secrets of their places. All the mea
Ver más...ls are thought in function of the fishing days considering the walking we make on every session. Abundant breakfasts with typical jams from the kitchen garden, juice and if you wish some eggs can be add.
Lunches are always on the houses to rest from the wind and enjoy our culture. Simple, abundant and very typical too. Meat and vegetables from the estancias. Pedro will delight you with the barbecues and Fernanda with the cookies and desserts.
Dinners are lighter to rest well.
Spanish
Este es definitivamente uno de los mejores programas de pesca de fontinalis de toda Patagonia donde Ud. podrá pescarlas en muy buenos tamaños viviendo además una verdadera experiencia patagónica
Ud. será parte de nuestra casa en donde compartirá nuestras costumbres y tradiciones. Creemos que la verdadera Patagonia se conoce a través de las personas que viven, trabajan y aman su lugar. Nuestras casas mantienen las estructuras originales de principios del Siglo XX, estas no son lodges son auténticas estancias, verdaderos tesoros de la Patagonia Austral.
Nuestras casas tienen habitaciones singles y dobles, tanto con baños compartidos como baños privados. Estas son casas que no han sido modificadas para el turismo, en donde además viven sus dueños y serán los principales anfitriones de su visita y compartirán todos sus secretos.
Todas las comidas se planifican en base a las jornadas de pesca, considerando las caminatas que se realizan en cada lugar. Desayunos abundantes con mermeladas típicas de nuestros invernaderos y quintas, jugos, mate, café y si ud, lo desea también huevos. Los almuerzos son siempre en la casa para descansar del viento y disfrutar de nuestra cultura. Son simples, abundantes y típicos de nuestra región. Tanto los vegetales como la carne son del lugar. Pedro los deleitará con sus asados y Fernanda con sus galletas y postres caseros.
Las cenas son más livianas para un mejor descanso.
Especies
Trucha de arroyo o fontinalis, Trucha marrón
All four rivers in this route can be fish with a #4 weight tackle. Floating line in a shooting head format is the best for cutting the wind. You should bring dry flies, nymphs and streamers, some of these must be weighed with a bead head. You must consider that every day you are going to have the chance of fighting with a fish that can exceed 2 kilos and reach 4 kilos.
Brooks and browns hide in small buckets and cut banks. You have to be very careful when approaching the pools, the "soft ground" transmits the vibrations when you step.
On a good day in each place and river you should expect to catch around 20 fishes.
Spanish
Los cuatro ríos de esta ruta pueden ser pescados con equipos 4. Una línea de flote en formato s.h es lo mejor para castear con viento. Debe contar con moscas secas, Ver más... ninfas y streamers, estas últimas también con un poco de peso o cabezas de metal. Deberá considerar que en cada jornada Ud. tendrá la chance de clavar peces que superen los dos kilos y en algunos casos lleguen a los 4 kilos.
Las marrones y las fontinalis se esconden en pequeños pozos y barrancos. Deberá ser cauteloso a la hora de acercarse a los mismos, la vega suele transmitir mucho las vibraciones al pisar. En un buen día en cada estancia es posible sacar unos 20 peces a lo largo de la jornada.
Our homes have single and double rooms. One of them includes a private bathroom and the others a shared bathroom each with warm water 24hs. Original furniture, libraries, pictures with a unique decoration. The energy is generated by a diesel power engine that is only used at night or when is needed.
This are authentic homes from the owners of each estancia. They will host every visit and share all the secrets of their places.
At the moment there is no internet connection, but in each estancia there are places with cellphone signal.
Nuestras casas tienen habitaciones simples y dobles. Estancia Río Pelke cuenta con baño privado y las otras dos estancias tienen baño compartido. La decoración y mobiliario es original y se encuentra intacta. Bibliotecas, cuadros y muebles de diferentes Ver más...épocas dispuestos en el living, donde cada jornada termina con una buena charla. La electricidad de 220v es generada por un grupo electrógeno Lister que solo se utiliza al final del día.
Ud. se alojará en una auténtica estancia y sus dueños serán los anfitriones dispuestos a compartir sus experiencias y secretos.
No disponemos de internet pero contamos en cada estancia con lugares estratégicos para realizar llamadas por celular.